7th Sortie
♫ Lebe auf dem Raster, wenn Du's
draußen schon nicht kannts
Wenn Deine Freunde Dich verspotten
Wahre Freunde hast Du nie gekannt
Jemand, der Dir was bedeutet - es gibt ihn nicht
Nur ein Reptil, das Lebendfutter frißt
Unverdauliches erbricht
♫ In Deinen Träumen lebst Du nicht auf dieser Welt
Doch wer vermag zu sagen,
wo ein Traum beginnt
Die Wirklichkeit verzerrt
Wo ist das Gefühl, das Deine Mutter Liebe nennt
Wenn sie nur ein - oder zweimal im Jahr so tut
Als ob sie Dich kennt
Es ist Zeit, Du bist reif
Für das Spiel der Unsterblichkeit
Dein Name in Silizium gebrannt
Du bist high, Du fühlst Dich frei
Die Unendlichkeit
So nah hast Du die Sterne nie gekannt ♪
♫ In Deinem Viertel bist Du längst schon prominent
Und jedes Kind zeigt mit dem Finger
auf den Jungen
Den es aus dem Fernsehen kennt
Nur der Alte aus dem Eersten versteht es nicht
Und jedem, der's nicht wissen will erzählt er
Was für'n netter Kerl Du bist
♪ Wann hast Du die letzte Zuneigung gespürt
Und nicht als Opfer einer Eitelkeit mit angesehen
Daß keinen interessiert
Was Du fühlst, was in Dir vorgeht, was Du denkst
Was aus Dir wird, wenn Du am Boden liegst
Und wem Du Deine Lieblingsmurmel schenkst
Deine Gegner sind im Vorteil,
haben kein Bewußtsein
Nur ein Automat
Moglich, daß Du heut Dein letztes Rennen fährst
Was hast Du schon zu verlieren, nur Dein Leben
Das ist eh schon nichts mehr wer. ♪
[And afterward, he stops and stares a moment, then frowns and looks rather annoyed. He had absolutely no intention of singing, so why?!]
What the hell was that about?
[ooc: naturally open, also if anyone that understands german, here's a handy translation for them to know what Pixy was singing]

no subject
((OOC: Mouse over the German text for the translation~!))
no subject
Das hängt ganz von wen Sie fragen. ["That depends on who you ask."]
no subject
(There's not that many people speaking German, everyone seems to speak English. Still, I'd say you've got a talent for it.)
no subject
["German? I'm speaking Belkan. Still, it's odd that everyone speaks the same language here. It almost seems too easy communicate in this place."]
no subject
Und vielleicht hat es mit der "Magie" dieser Ort hat angeblich tun.
((Belkan? It's identical to German... Where are you from? (Lit: Where do you live?)
And maybe it has to do with the "magic" this place supposedly has.))
no subject
Ich nehme an, so. Ich mag es nicht, um die "Magie" Entschuldigung für alles zu akzeptieren.
["The Belkan Federation. Not that you know it, I'm sure.
I suppose so. I don't like to accept the "magic" excuse for everything."]
no subject
Ich weiß nicht. Ich mag es nicht unter Berufung auf die Magie Entschuldigung entweder ...
(Well, unless there's some advanced translation technology somewhere around here...
I don't know. I don't like relying on the magic excuse either...)
no subject
["That's easier to believe than magic. But if it's technology, it does a good job of hiding it."]
no subject
Ich weiß immer noch nicht gefallen.
(Even if it's technology, it's still like something from a bad science fiction book...
I still don't like it.)
no subject
["I went up against the Belkan chemical laser defense system "Excalibur", and even that is easier to believe than this."]
[He also flew a jet that had a similar chemical laser weapon, but still, it was more acceptable than 'epic translating technology'.]
no subject
(A chemical laser system? Sounds interesting... I'd say Belkan is pretty different from Germany. As far as I know, they don't have anything like that yet. I don't think anyone does.)
no subject
["I'm not surprised. Belka has the most advanced technology, even against a superpower like Osea. I flew their ADFX-02, so I almost wonder what they would have been able to build if they had won the war."]
no subject
("So, I'm guessing Belka was in a world war? That sounds familiar...")
no subject
[He scoffs.]
Ich bin sicher, Yuktobania und Osea nahm den Kredit für die Beendigung des Krieges, als es hätte sein sollen Ustio Sieg haben.
["The Belkan War. You could say it was a world war. I never could understand why Yuktobania became involved when they were on a different continent.
I'm sure Yuktobania and Osea took the credit for ending the war, when it should have been Ustio's victory."]
no subject
("Well, things like this tend to escalate way beyond what we think should happen. War isn't exactly predictable once it's started.")
no subject
[a laugh and a light shrug.]
Aber ich neige meinen Kopf aus der Politik heraushalten. Ich bin nur ein bescheidener Söldner, nachdem alle.
["Yuktobania had no reason to be involved unless Osea called for their aid. Anea and Usea at least stayed out of it.
But I tend to keep my head out of politics. I'm just a lowly mercenary, after all."]
no subject
Ich weiß, wie du dich fühlst. Weniger mit dem Söldner Teil jedoch.
[That was more Jason Bourne's forté, something David Webb tries to keep well away from.]
("Luckily, I'm not a politician. I'll just settle with Oriental History. That's complicated enough.
I know how you feel. Less with the mercenary part, however.")
no subject
Ich bezweifle, dass ich in sehr viele Söldner in diesem Ort ausgeführt werden. Politiker benutzen Sie einfach ihren Status als Vorwand, um Grenzen zu schaffen und beginnen Kriege.
Dann Jungs wie uns haben, um für sie zu kämpfen.
["I doubt I'll be running into very many mercenaries in this place. Politicians just use their status as a pretext to create boundaries and start wars.
Then guys like us have to fight for them."]
no subject
no subject
And no. I speak Belkan. [da fuq is your german nonsense]
no subject
Whatever Belkan is, it certainly sounds a good deal like what we call German, where I'm from. Perhaps they're simply close.
no subject
I'd say that doesn't make any sense, but 'sense' is one thing that's lost to this place. Guess I'll have to get used to people calling it 'German' since no one here knows of Belka anyway. [which is extremely annoying to him, buuut whatever.]
no subject
no subject
no subject
no subject
Ooohhh Mitsuru gurl, you keep speaking in that sexy Belkan.That's twice that language got called 'German'. What the hell.]Ich nicht. Es ist Belkan. ["I don't. It's Belkan.] [OH MY GOD MITSURU GET IT RIGHT.]
no subject
Right. I forgot we already had this conversation.
I'm mainly speak French, I only learned your language for business purposes. I don't know what you would call it in your world...
[Pixy might notice the echo in Mitsuru's voice, and the sound of her high heels again. It seems she's in side a large and empty place]
no subject
[He raises an eyebrow at the echoing sounds as he stands, picking up the journal and starting his way down from the roof.]
Where in the world are you that would make that echo?
no subject
no subject
[It was almost hard to tell if that comment was sarcastic or not. But he doesn't quite realize on his way down from the roof that he seems to be en route to the ballroom himself.]
What would make you go there? Makin' plans for a ball?
no subject
Although, a ball would be nice to have sometime.
no subject
Reading and training? I don't think that's what a ballroom's meant for, lady.
no subject
The ballroom is spacious and silent enough to make it easier to focus, I suppose.
no subject
Remember the first dance we shared?
Recall the night you melted my ugliness away?
The night you left with a kiss so kind
Only a scent of beauty left behind. ♪
no subject
Ah, dear friend I remember the night
The moon and the dreams we shared
Your trembling paw in my hand
Dreaming of that northern land
Touching me with a kiss of a beast ♪
no subject
Of you and only for you
[He quickly looks towards her and extends his hand to her]
Your ocean pulls me under
Your voice tears me asunder
Love me before the last petal falls ♫
no subject
Of the ocean's fair expanse
[She extends her hand to Larry's as she moved even closer to him. Her eyes locked in a gaze]
Such the world would be
If no love did flow in thee
But as my heart is occupied
Your love to me now has to die
Forgive me, I need more than you can offer me ♫
no subject
Didn't you read the tale
Where happily ever after was to kiss a frog?
[He turns around and takes a few steps away, placing his hand to the wall and looking up to the ceiling.]
Don't you know this tale
In which all I ever wanted
I'll never have
For who could ever learn to love a beast?
no subject
However cold the wind and rain
[She walked closer as Larry turned his back.]
I'll be there to ease up your pain
However cruel the mirrors of sin
[She extends her hand to touch Larry's back]
Remember, beauty is found within ♫
no subject
Forever shall the wolf in me desire the sheep in you. ♪
[He'll be slowly leaning closer to her to kiss her, but a few centimeters away-
He suddenly stops his advance completely.
Waaaait a minute.....]
no subject
Huh? Oh- I-- [Mitsuru blushes profusely and stepped back. She couldn't look at Larry in the eyes. She turned around and cleared her throat]
What happened?
no subject
This place is screwing with us again.
no subject
That seems to be the case...
[Mitsuru picked up her book, and face toward where Larry was standing]
I'll be going now. I remembered I still have business to attend to. Goodbye for now...
[Mitsuru walked out of the ballroom]
no subject
See you around then, kid.
[...man this situation is all kinds of awkward.]